یکی از نکاتی که در ترجمه تخصصی متون انگلیسی باید به آن توجه کنید، معنی افعال مدال (Modals) است. افعال Should ،could و would در زبان انگلیسی به افعال مدال معروف هستند. در این مطلب سعی داریم به بررسی افعال مدال گذشته یعنی Should have ،could have ،would have و ترجمه آنها در متون انگلیسی بپردازیم.
این افعال را با اصطلاح “فرصتهای از دست رفته” نیز میشناسند، زیرا این افعال شرایطی را ترسیم میکنند که شما تصور میکنید اگر گذشته متفاوت بود …
مثلا در زبان فارسی میگوییم “باید دیشب بیشتر درس میخوندم”
should have
این فعل برای زمانی به کار میرود که باید کار متفاوتی در زمان گذشته انجام میشده است. مثلا وقتی شما دیر به کلاس زبان میرسید احتمالا خواهید گفت:
“.I should have left my house earlier”
“باید زودتر از خانه بیرون میآمدم.”
شکل منفی این فعل را هم در مواردی که کاری را در گذشته نباید انجام میدادیم و الان از انجامش پشیمان هستیم به کار میبریم.
“.I shouldn’t have yelled at you yesterday. I’m sorry”
“من نباید دیروز سرت داد میزدم، متاسفم”
افعال should have / shouldn’t have را در مورد دیگران نیز میتوان به کار برد. وقتی میخواهیم به دیگران بگوییم که باید کار دیگری را در گذشته انجام میدادند. مثلا وقتی پسرتان در امتحان قبول نشده احتمالا به او خواهید گفت:
“.You should have studied”
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله