در این مطلب تفاوت چند ترکیب که با فعل give ساخته میشوند، مثل Give Away و Give Out و … را بررسی میکنیم. این نکات در ترجمه تخصصی مقاله و متون انگلیسی بسیار کاربردی هستند. برای مطالعه سایر مطالب آموزش زبان انگلیسی به وبلاگ سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید.
این عبارت دو معنی متفاوت دارد:
1- دادن چیزی به کسی بدون دریافت پول است. (بخشیدن چیزی)
مثال: If you don’t wear these shoes anymore, you should give them away
ترجمه: “اگر این کفشها رو دیگه نمیپوشی باید اونها رو ببخشی به کسی”
2- فاش کردن راز یا موضوعی
مثال: I don’t tell you about the movie because I don’t want to give away the ending
ترجمه: “درباره فیلم چیزی بهت نمیگم چون نمیخوام آخر فیلم رو لو بدم”
1- فروریختن یک سازه زیر بار وزن زیاد
مثال: When I tried to cross the old wooden bridge, the boards gave way and I fell into the river
ترجمه: “وقتی سعی کردم از پل چوبی قدیمی رد بشم پل فروریخت و من افتادم توی رودخانه”
2- عقب نشینی کردن، کنار کشیدن تا فضا برای چیز دیگری باز شود. (در رانندگی وقتی ماشین رو کنار میکشیم تا راه برای آمبولانس باز شود.)
مثال: This weekend, the clouds will give way to sunshine
ترجمه: “این آخر هفته ابرها کنار میرن تا خورشید بتابه”
سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری |