سفارش تبلیغ
صبا ویژن

فارسیز

این سه فرم فعل Be ممکن است کمی گیج کننده باشد و شاید در استفاده درست و بجا از آنها در ترجمه تخصصی مقاله و متون انگلیسی دچار مشکل شویم. در ادامه مطلب با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا به بررسی تفاوت Be و Being و Been بپردازیم. 


BE

Be فرم اصلی و ساده فعل است و بعد از to از این شکل فعل استفاده می‌کنیم. بعد از should و could و would هم باید از Be استفاده کنیم. 


مثال:

You need to be ready to leave by 6:30

I want to be fluent in English

You should be ashamed

This could be interesting

I would be happy to help


Being

شکل استمراری فعل Be است و بعد از افعال زیر در جملات استفاده می‎شود. به خاطر سپردن این موارد به خصوص برای ترجمه فارسی به انکلیسی می‎تواند بسیار مفید باشد. 

am / is / are

(حال استمراری)

was / were

(گذشته استمراری)


مثال: 

We can’t access the internet right now because the network is being restarted

When I said that dress doesn’t look good on you, I was just being honest

بعد از افعال زیر نیز می‎توانید از Being استفاده کنید. 


avoid

enjoy

can’t stand

don’t mind

look forward to

practice

spend time

stop


مثال: 

Stop being lazy and help me wash the dishes

نکته مهم: بعد از حروف اضافه مانند of – for – with – after و … همیشه باید از Being استفاده کنیم. 


مثال: 

The best part of being a teacher is interacting with the students.



Been

قسمت سوم فعل است و بعد از have/has برای حال کامل و بعد از had برای گذشته کامل استفاده می‌شود. 


مثال:

My car has been stolen

مورد استفاده دیگر been بعد از could have و should have و would have است.


مثال: 

You should have been on time for your job interview


سفارش ترجمه آنلاین


نوشته شده در  چهارشنبه 96/9/22ساعت  10:45 صبح  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

فارسیز

کلماتی مثل Lend و Borrow در زبان انگلیسی برای زبان آموزان کمی گیج کننده هستند. این کلمات معمولا به جای یکدیگر استفاده می‎شوند. اگر می‎خواهید این کلمات را به سادگی تشخیص دهید و به درستی استفاده کنید، در ادامه مطلب با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید.


Lend/Borrow
Lend/قرض دادن: (فعل) به کسی حق استفاده موقت از چیزی دادن، به شرطی که بعدا آن را بر می‌گرداند.
You left your wallet at home? That’s okay, I can lend you some money
کیف پولتو خونه جا گذاشتی؟ ایرادی نداره، من بهت یکم پول قرض می‌دم.
Borrow/قرض گفتن: (فعل) درخواست استفاده موقت چیزی کردن، به شرطی که بعدا بازگردانده شود.
I have a history test tomorrow. Could I borrow your book to study
فردا امتحان تاریخ دارم. میشه کتابتو قرض بگیرم درس بخونم؟

Hear/Listen
Hear/ شنیدن: (فعل) از صدایی آگاه شدن
Did you hear the doorbell ring
صدای زنگ درو شنیدی؟
Listen/شنیدن: (فعل) توجه کردن به صدایی یا گوش به زنگ بودن به صدایی
I like to listen to music while I’m driving
دوست دارم در حین رانندگی به موسیقی گوش بدم.

نکته برای تشخیص دو کلمه از همدیگر:
هر دو کلمه با مفهوم شنیدن کار دارند. تفاوت در قصد و نیت است.
وقتی گوش می‌کنید (Listen)، قصد و نیتی وجود دارد. برای مثال، در یک کنسرت، به موسیقی (Listen) گوش می‌دهید – به ملودی دقت می‌کنید و از هر نت لذت می‌برید.
اما در شنیدن (Hear) چیزی، لازم نیست از روی قصد توجه کنید. وقتی کسی از آن سمت خیابان اسم شما را فریاد می‌زند، حتی اگر به آن گوش نمی‌دادید (Listen)، شما صدای فریاد را می‌شنوید (Hear).

Ice/Snow
Ice/یخ: (اسم) آب یخ زده
It was so cold last night that my car’s windows were covered in a layer of ice this morning
دیشب انقدر هوا سرد بود که شیشه‌های ماشینم را یک لایه یخ پوشانده بود.
Snow/برف: (اسم) قطرات یخ زده‌ی سفید کوچک آب که از آسمان می‌افتد.
The weatherman says that light snow is expected today
هواشناس گفت انتظار برف سبکی در امروز داریم.

نکته برای تشخیص این دو کلمه:
برف (Snow) نرم و سبک است.
یخ (Ice) سفت و شفاف است. یخ می‌تواند یک سطح را پوشش دهد یا می‌تواند یک قالب باشد، ماننده مکعب‌های یخ در نوشیدنی شما.

Amount/Number
Amount/مقدار: (اسم) تعداد کلی یا کیفیت، برای اسامی غیرقابل شمارش استفاده می‌شود.
You must use this amount of baking powder for the cake to rise
باید این مقدار پودر کیک را برای کیک استفاده کنید تا پف کند.
Number/تعداد: (اسم) مجموعه کلی واحدها، برای اسامی قابل شمارش بکار می‌رود.
The number of tickets sold this year has increased by 20 percent
تعداد بلیط‌هایی که امسال فروخته شد بیست درصد افزایش یافته است.

نکته برای تشخیص آن دو کلمه:
بیشتر مردم وقتی منظورشان تعداد (number) چیزی است از کلمه‌ی مقدار (amount) استفاده می‌کنند. یادتان باشد شما می‌توانید اعداد را بشمارید، بنابراین کلمه ی Number of باید برای اسامی قابل شمارش بکار رود.

سفارش ترجمه آنلاین

نوشته شده در  سه شنبه 96/9/21ساعت  12:7 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

فارسیز

کلماتی در زبان انگلیسی هستند که شبیه یکدیگرند و حتی تلفظ مشابه دارند. اما معانی متفاوت دارند! این کلمات به خصوص برای ترجمه تخصصی یا ترجمه عمومی می‌توانند خیلی گیج کننده باشند، اما نگران نباشید! همین که یک بار فرقشان را بفهمید و به اندازه کافی تمرین کنید، اعتماد بنفسی برای استفاده از آنها خواهید ساخت. برای مطالعه مطالب آموزشی مشابه به وبلاگ ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید.


برای بعضی از کلمات زیر، رمزهایی قرار داده‌ایم تا به شما کمک کند بیاد آورید کدام کلمه کدام

معنی را دارد. شما هم می‌توانید برای خود رمزهایی تعیین کنید.


 

1.Coarse/Course


Coarse/ زبر: (صفت) بافتی که زبر حس می‌شود، نه نرم


?Is the texture of the jacket you’re wearing smooth or coarse


آیا بافت ژاکتی که پوشیده‌ای نرم است یا زبر؟


Course/دوره، کلاس: (اسم) مجموعه‌ای از کلاس‌ها که شما برای یادگیری


  موضوع خاصی می‌گذرانید


?Are you currently taking a course to improve your English


آیا در حال حاضر برای تقویت زبان انگلیسی خود کلاس برداشته‌اید؟


نکته برای تشخیص دو کلمه از همدیگر:


حرف “u” را در Course/کلاسی که “you/شما” برداشته‌اید در نظر بگیرید.




2.Race/Raise


Race/ مسابقه دادن: (فعل) در یک مسابقه زمانی رقابت کردن، مانند دویدن یا دوچرخه سواری


.My neighbor’s children love to race each other home from school


بچه‌های همسایه‌ی من دوست دارند از مدرسه تا خانه مسابقه دهند.


این کلمه همچنین می‌تواند به عنوان اسم استفاده شود که به یک رقابت سرعت اشاره می‌کند.


?Which runner won the race this afternoon


کدام دونده مسابقه‌ی امروز بعد از ظهر را برد؟


Riase/بالا بردن: (فعل) بلند کردن چیزی مانند دستتان یا یک پرچم


نکته برای تشخیص دو  کلمه از همدیگر:


تصور کنید که حرف “i” در اینجا مانند این است که کسی دستش را بلند کرده است.


!If you want some ice cream, raise your hand now before I finish the whole tub


اگر بستنی می‌خواهی، همین الان قبل از اینکه کل ظرف را تمام کنم دستت را بلند کن!




3.Bear/Bare


Bear/ ثمر دادن: (فعل) نتیجه دادن یا میوه دادن


.I hope this tree will bear more apples next year


امیدوارم این درخت سال آینده سیب‌های بیشتری بدهد.


Bare/آشکار کردن: (فعل) نمایش دادن یا نشان دادن


.When I opened the door, his dog ran up and started to bare its teeth at me


وقتی در را باز کردم، سگ او دویید و شروع به نشان دادن دندان‌هایش به من کرد.


فارسیز


Desert/Dessert.4


 Desert/بیابان: (اسم) یک زمین گرم و خشک با باران کم و گیاهان و انسان‌های کم (برای مثال صحرا)


?If you had to go to the desert for three days, how much water would you bring


اگر مجبور باشید به مدت سه روز به بیابان بروید، چقدر آب همراه خود خواهید آورد؟


Dessert/دسر: (اسم) یک غذای شیرین که در انتهای وعده غذایی سرو می‌شود (برای مثال، کیک یا بستنی)


.Maybe we should have chocolate ice cream for dessert


شاید بهتر باشد برای دسر بستنی شکلاتی داشته باشیم.


نکته برای تشخیص دو کلمه از همدیگر:


به دو حرف s’s را به عنوان مخفف (کوته سازی) Sweet serving (سرو شیرینی) فکر کنید.


5.Break/Brake


Break/شکستن یا خراب کردن:  (فعل) جدا کردن چیزی به قطعات کوچکتر یا اینکه باعث شوید از کار افتد – معمولا بعد از انداختن یا استفاده نادرست


.Please don’t break those expensive Italian vases


لطفا اون گلدون‌های ایتالیایی گرون قیمت رو نشکن.


Brake/ترمز کردن: (فعل) سرعت را کم کردن یا متوقف کردن


.You should brake your car when you see someone crossing the street


وقتی می‌بینید فردی دارد از خیابان عبور می‌کند باید ترمز بگیرید.


سفارش ترجمه تخصصی


نوشته شده در  یکشنبه 96/9/19ساعت  10:58 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

کلمات so و such در جملات انگلیسی بسته به موقعیت قرار گرفتن‌شان در جمله می‎توانند معانی مختلفی داشته باشند و در هر جمله به یک شکل متفاوتی ترجمه شوند. در این مطلب فرمول‌های استفاده از so و such در جملات انگلیسی را شرح می‎دهیم. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید.

فرمول 1:  so + adjective / adverb

مثال: ".It"s so cold! I wish that I had a warmer coat"

ترجمه: هوا خیلی سرده! ای کاش کت گرمتری داشتم.

همین طور که در مثال می‌بینید در این فرم جمله "so" برای بیان افراطی بودن چیزی یا شرایطی به کار می‎رود و به صورت خیلی یا خیلی زیاد یا بی‌نهایت ترجمه می‎شود و معمولا بعد از آن علامت تعجب میاید.

فرمول 2:  so + adjective / adverb + that

مثال: ".It was so cold that my ears froze"

ترجمه: هوا انقدر سرد بود که گوشهام یخ زد

در این مثال نتیجه یک شرایط افراطی یا اغراق شده را می‎توان دید. گاهی اوقات در این جملات کلمه "that" حذف می‎شود.

فرمول 3:   such + noun

مثال: ".He is such an idiot! He says the stupidest things"

ترجمه: اون یک احمقه! احمقانه تربن چیزها رو میگه.

در این فرمول such تاکید روی چیزی را نشان می‎دهد و معمولا در انتها علامت تعجب میاید.

فرمول 4:  such + noun + that

مثال: "He is such an idiot that nobody wants to be his friend"

ترجمه: اون یه احمقیه که هیچکس نمیخواد باهاش دوست باشه 

در این جمله هم نتیجه چیزی که در ابتدا گفته شده عنوان می‎شود. 

نکته مهم: such + noun گاهی اوقات به معنی "این نوع از ..." یا "این مدل از ..." ترجمه می‌شود. 

مثال:  ".I have never seen such a film before"

ترجمه: من قبلا هرگز این نوع از فیلم رو ندیده بودم. 

سفارش ترجمه آنلاین


ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله | سفارش ترجمه آنلاین


نوشته شده در  یکشنبه 96/8/14ساعت  11:44 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

یکی از عبارتی که برای زبان آموزان سخت و پیچیده است، عبارت used to است. در واقع دو معنی می توان برای used to در نظر گرفت. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا بتوانید به راحتی معنی used to را تشخیص دهید.

 

1- خو گرفته، عادت کرده به چیزی

وقتی چیزی در گذشته برای شما عجیب یا سخت بوده اما الان به آن خو گرفته یا عادت کرده‌اید، از عبارت used to  برای توصیف این حالت استفاده می‌کنید.

مثال: When I first moved to Korea, I didn’t like the food – but now I’m used to it

ترجمه: اوایل که به کره رفتم، غذاهای اونجا رو دوست نداشتم اما الان عادت کردم.

مثال: We‘re used to waking up early – we do it every day

ترجمه: ما داریم به صبح زود بیدار شدن عادت می‎کنیم. هر روز زود بیدار میشیم.

نکته: در این معنی از used to از be یا get قبل از used to استفاده می‌کنیم. be نشان می دهد که فرد به وضعیت جدید عادت کرده و get نشان می‎دهد که فرد به مرور در حال عادت کردن به حالت جدید است. بعد از used to باید اسم یا فعل ing دار بیاید.

2- چیزی که قبلا بهش عادت داشتیم اما الان نه

در حالت دوم عبارت used to به این صورت ترجمه می‌شود که شما قبلا کاری را به صورت مداوم انجام می‌دادید، اما دیگر انجام نمی‎دهید. در فارسی می‎گوییم “من قبلا عادت داشتم…”

مثال: He used to play tennis, but he stopped a few years ago

ترجمه: اون قبلا عادت داشت تنیس بازی کنه، اما چند سال پیش دیگه تنیس رو کنار گذاشت.

She didn’t use to like vegetables, but now she eats them frequently

ترجمه: اون قبلا سبزیجات دوست نداشت، اما حالا معمولا سبزیجات میخوره!

نکته: بعد از این حالت از used to از فعل ساده استفاده می‌کنیم.

منبع: espressoenglish.net


ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله | سفارش ترجمه آنلاین


نوشته شده در  دوشنبه 96/8/8ساعت  12:50 صبح  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

<   <<   16   17   18   19      >

لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]