اگر اهل گشت و گذار به خصوص سفر به کشورهای دیگر هستید، حتما میدانید تسلط بر زبان انگلیسی چقدر در این سفرها ضروری است. به خصوص اگر در شهر مشغول بازدید از جاذبه های توریستی و مکان های دیدنی هستید، گاهی باید از مردم سوال بپرسید و راهنمایی بگیرید، مثلا در مورد اینکه چطور مسیرتان را پیدا کنید یا کجا می توانید سوار تاکسی یا اتوبوس شوید یا اینکه نزدیک ترین رستوران کجاست؟ حتی اگر انگلیسی تان خیلی خوب نیست و فرصت این را ندارید که تا زمان سفرتان انگلیسی یاد بگیرید، چند کلمه و عبارت پرکاربرد هستند که با یادگیری آنها تا حدودی کار برایتان آسانتر خواهد شد. برای مطالعه مطالب بیشتر به وبلاگ سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید.
1- ?Where can I find a grocery store
grocery store معادل سوپر مارکت یا هر مغازه ای است که می توانید مواد غذایی از آنجا بخرید. مواد غذایی بسته بندی شده و میوه و سبزیجات و هر چیزی شبیه اینها. طبیعی است که وقتی در شهری گشت و گذار میکنید و خسته و گرسنه میشوید، یکی از اولین سوالات مربوط به فروشگاه مواد غذایی باشد.
2- ?Where is the hospital
یکی از سوالات مهم در مواقع اورژانسی این است. اگر خودتان یا همراهان تان دچار بیماری، مسمومیت یا هر سانحه ای شده باشید باید سریعا بیمارستان را پیدا کنید.
3- ?Where can I find a restaurant
یکی از لذت های هر سفری غذا خوردن و امتحان کردن غذاهای معروف و محلی آن شهر است. پس این لذت را از دست ندهید.
4- ?Where is the bank
ممکن است در سفر وقتی مشغول خرید کردن هستید پول تان تمام شود و نیاز به مراجعه به بانک داشته باشید. با این جمله از مردم اطرافتان راهنمایی بخواهید.
5- ?.....How do you get to
وقتی میخواهید به جای خاصی بروید با این جمله میتوانید برای رسیدن به آن مکان کمک بگیرید.
6- ?....How far is it to
برای اینکه بفهمید جایی که میخواهید بروید چقدر دور است و میتوانید پیاده بروید یا حتما باید از وسایل نقلیه استفاده کنید، از این سوال استفاده کنید.
7- جهت یابی
وقتی در مورد آدرس ها سوال میکنید، مردم از این اصطلاحات برای راهنمایی شما استفاده میکنند پس با این اصطلاحات آشنا باشید.
It’s to the right
سمت راست شماست
It’s to the left
سمت چپ شماست
It’s straight ahead
باید به مسیر مستقیم ادامه بدید
It’s at the corner
در گوشه چهارراه یا تقاطع دو خیایبان واقع شده
It’s two blocks ahead
بلاک به فاصله بین دو تقاطع میگویند. مثلا 2 چهارراه یا تقاطع را باید رد کنید.
بیشتر بخوانید:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله
عبارات انگلیسی TEASE SOMEONE و MAKE FUN OF SOMEONE برای بیان مسخره کردن دیگران و شوخی با دیگران است. که هم معنی منفی مسخره کردن و هم معنی مثبت شوخی کردن و سر به سر کسی گذاشتن را در بر میگیرد. در ترجمه متنانگلیسی باید به موقعیت اشاره شده در جمله و اینکه این شوخی با افراد نزدیک و صمیمی بوده یا با افراد غریبه دقت کنیم تا بتوانیم متوجه شویم کدام یک از معانی شوخی یا مسخره برای ترجمه این جمله مناسبتر است. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید یا به توضیح بیشتر این مطلب بپردازیم.
TEASE SOMEONE / MAKE FUN OF SOMEONE
معنی این عبارات این است که در مورد کسی چیزهایی گفته شود که کمی خنده دار باشد و جنبه شوخی داشته باشد اما در عین حال کمی هم برای آن شخص توهین آمیز و خجالت آور باشد. ترجمه فارسی آن “مسخره کردن” است. البته Teasing و Making fun می تواند ملایم و یا سنگین و جدی باشد. در نوع ملایم آن با افرادی که با آنها آشنا و صمیمی هستیم شوخی میکنیم و معمولا هم جدی گرفته نمیشود. اما در نوع دوم آن می تواند از روی بدجنسی و گستاخی باشد و باعث رنجش و ناراحتی طرف مقابل شود. در هر دو حالت عبارات Teasing و Making fun را به کار می بریم.
مثال برای نوع اول (دوستانه و صمیمی فقط جنبه شوخی دارد):
.I always tease my husband about not knowing how to fold a shirt properly
.My best friend makes fun of me for being late all the time
مثال برای نوع دوم (توهین آمیز که باعث ناراحتی میشود):
.The kids at school teased me a lot because I was fat
.I was hurt when I found out my coworkers were making fun of my accent
بیشتر بخوانید:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری
استفاده مناسب و به جا مناسب از “To” در جملات انگلیسی و به خصوص در ترجمه فارسی به انگلیسی و تشخیص اینکه فعل جمله به “To” نیاز دارد یا خیر، برای کسانی که شروع به یادگیری زبان انگلیسی کردهاند، کمی مشکل است. در ادامه مطلب با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا به کاربرد درست “To” در جملات انگلیسی بپردازیم.
در چه مواقعی نباید بعد از فعل “Go” از To استفاده کنیم؟
در مورد بیشتر مکان ها از ترکیب “go to” استفاده می کنیم.
مثال:
اما مواردی هم به طور استثنا وجود دارند که نباید بعد از go از to استفاده کنیم:
مثال:
بعد از فعل arrive هیچگاه از to استفاده نکنید:
مثال:
We arrived to the airport
?When will you arrive to Rome
شکل درست:
نکته: در مثال های بالا “get to” شکل غیر رسمی برای بیان رسیدن یا همان arrive است. اما در موارد دیگر مانند مثال های زیر از to استفاده نکنید:
هرگز بعد از افعال should , could , would , must , can , will از “to” استفاده نکنید:
بعد از افعال need / able همیشه باید از فعل با “to” استفاده کنیم:
بیشتر بخوانید:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم