سفارش تبلیغ
صبا ویژن

فارسیز

در اولین نگاه قطعا متوجه تفاوت این دو کلمه نخواهید شد و دقت بیشتری لازم است تا تفاوت آنها را تشخیص دهید. کلماتی مثل Advise و Advice یا effect و affect و تعداد زیادی کلمات دیگر در زبان انگلیسی وجود دارند که ظاهرا خیلی شبیه هستند اما در معنی متفاوت هستند. کلمات شبیه در ترجمه تخصصی متون انگلیسی دقت و توجه بیشتری را طلب می‎کند. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا تفاوت این کلمات را بررسی کنیم.

 

Advise و Advice

مهمترین نکته که به خصوص در ترجمه مقاله و متون اهمیت دارد این است advise فعل است و advice اسم است. advise به معنی “نصیحت کردن” و advice به معنی “مشورت و نصیحت” است. این دو کلمه از نظر تلفظ هم تفاوت دارند. advise صدای “ز” دارد و advice صدای “س” دارد.

مثال:

  • She gave me some good advice
  • She advised me to study more carefully

Worse و  Worst

Worse به معنی بدتر برای مقایسه دو چیز استفاده می‎شود. Worst به معنی بدترین برای مقایسه 3 چیز یا یک چیز با چیزهای دیگر استفاده می‎شود.

مثال:

  • The food was worse than the service
  • That’s the worst food I’ve ever seen

سفارش ترجمه آنلاین متن 

ترجمه تخصصی

ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون  |ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی |


نوشته شده در  چهارشنبه 96/10/27ساعت  10:9 صبح  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()


لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]