اگر بخواهیم در مورد شخصیت افراد صحبت کنیم و رفتار و خصوصیات اخلاقی آنها را توصیف کنیم، باید از لغات انگلیسی خاصی استفاده کنیم. تسلط بر این لغات در ترجمه متن انگلیسی به فارسی بسیار کاربردی است. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا این لغات را بیاموزید.
outgoing یا extroverted
این صفات را برای افرادی به کار میبریم که دوست دارند در اجتماع باشند و از اینکه با مردم ارتباط داشته باشند لذت میبرند. (آدم برونگرا، اجتماعی)
talkative یا chatty
افراد اجتماعی و برونگرا معمولا پرحرف هم هستند. اگر بخواهیم بگوییم کسی پرحرف است از این دو اصطلاح استفاده میکنیم.
reserved یا shy
درست در نقطه مقابل افراد برونگرا و اجتماعی، افراد خجالتی یا درونگرا و کم حرف قرار دارند. این افراد دوست ندارند در مرکز توجه باشند و ساکتتر هستند. در بین این دو کلمه “shy” اغراق شدهتر از “reserved” است.
kind
یک صفت بسیار رایج و پرکاربرد در انگلیسی Kind به معنی مهربان است.
nice
آدم خوش مشرب و کسی که رفتار دوستانهای دارد.
considerate
آدم با ملاحظه، کسی که به احساسات دیگران اهمیت میدهد و سعی میکند دیگران را ناراحت نکند.
mean یا nasty
نقطه مقابل Kind، آدم بدجنس است. اغراق شده بدجنس را cruel (بی رحم) میگوییم. کسی که به طور عمدی باعث عذاب کشیدن و رنج بردن دیگران میشود.
rude
به آدم گستاخ و بی ادب rude میگوییم.
inconsiderate
آدم بیملاحظه، کسی که به احساسات دیگران اهمیتی نمیدهد.
short-tempered
کسی که زود عصابی میشود و از کوره در میرود.
patient یا easy-going
patient به معنی صبور است و درست نقطه مقابل short-tempered است. easy-going به معنی آرام و راحت و انعطاف پذیر است.