سفارش تبلیغ
صبا ویژن

فارسیز

برای همه ما پیش می‌آید که فراموش کنیم کاری را انجام دهیم و معمولا وقتی آن را به یاد می‎آوریم که دیگر برای انجام آن کار خیلی دیر شده است. در این مواقع فقط می‌توانیم عذرخواهی کنیم. در ادامه با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا یاد بگیرید چطور به زبان انگلیسی برای فراموش کردن چیزی عذرخواهی کنید.

overlooking

این کلمه در زبان انگلیسی به معنی “غفلت کردن” است و در مواردی که چیزی را فراموش می‌کنیم یا ساده از روی موضوعی می‎گذریم در حالی که باید به آن توجه می‎کردیم یا آن را جدی می‎گرفتیم، به کار برده می‎شود. اگر موضوعی که فراموش کردید مهم و حیاتی نبوده خیلی به دردسر نخواهید افتاد، اما اگر موضوعی را در محل کار فراموش کرده‎اید که مشکلاتی را ایجاد کرده باشد و باعث عصبانیت مدیرتان شوید، بهتر است 10 عبارت زیر را خوب به خاطر بسپارید و در مواقع ضروری فقط به جای matter/issue مشکل خاص خودتان را در جمله جایگزین کنید. 

ترجمه تخصصی

1- I owe you an apology for not looking after this matter

ترجمه: “من برای اینکه به این موضوع توجه نکردم، یه معذرت خواهی به شما بدهکارم”

2- I am so sorry that I overlooked our meeting the other day, could we reschedule

ترجمه: “خیلی متاسفم که قرار چند روز قبل رو فراموش کردم، می‎تونیم دوباره قرار بذاریم؟”

3- I feel terrible and must apologize for any inconvenience caused by my forgetting the issue

ترجمه: “من خیلی ناراحتم و باید عذرخواهی کنم به خاطر هر ناراحتی‌ای که به خاطر فراموش کردن موضوع توسط من ایجاد شده”

4- I take full responsibility for having forgotten to take care of that. Is there anything I can do to make it right

ترجمه: “من مسئولیت اینکه فراموش کردم به این موضوع رسیدگی کنم را بر عهده می‎گیرم، آیا کاری می‌تونم انجام بدم تا همه چی رو درست کنم؟”

5- Please forgive me; it was an oversight on my part

ترجمه: “لطفا منو ببخش! این اشتباه از طرف من بوده”

6- I would like to apologize for having overlooked the matter

ترجمه: “من می‌خوام به خاطر سهل انگاری در مورد این موضوع عذرخواهی کنم”

7- Please accept my sincere apologies for failing to take care of the issue. Is there any way I can fix it up

ترجمه: “لطفا عذرخواهی صمیمانه منو به خاطر توجه نکردن به این موضوع بپذیر. کاری هست که برای جبران انجام بدم؟”

8- I sincerely apologize for having overlooked the issue, it was a mistake, and I will make sure it doesn’t happen again

ترجمه: “به خاطر غفلت در مورد این موضوع صمیمانه عذرخواهی می‎کنم، این یک اشتباه بود و من اطمینان میدم که دیگه این اتفاق نمی‎افته”

9- Unfortunately, I overlooked the issue, I apologize for any inconvenience I have caused

ترجمه: “متاسفانه، من این موضوع رو فراموش کردم، به خاطر هر ناراحتی‌ای که ایجاد کردم معذرت می‎خوام.”

10- Oh no, I completely forgot about it! I am so sorry

ترجمه: “نه! من کاملا فراموش کردم! خیلی متاسفم”

منبع: www.myenglishteacher.eu

سفارش ترجمه آنلاین

ترجمه مقاله

ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه مقاله | ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی مقاله | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | خدمات ترجمه


نوشته شده در  شنبه 96/12/12ساعت  11:11 صبح  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()


لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]