سفارش تبلیغ
صبا ویژن

فارسیز

این سه کلمه بسیار شبیه و گیج کننده، حتی حرفه‌ای ها را هم به اشتباه می‌اندازند. quiet و quit و quite با سه معنی متفاوت و سه تلفظ متفاوت و حتی نوشتن متفاوت بسیار شبیه به نظر می‌رسند. در ادامه مطلب با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا تفاوت‌های آنها را شرح دهیم. 

 

Quiet

/?kw??t/ 

این کلمه یک صفت است که به معنی “آرام و بدون سر و صدا” است. این کلمه به عنوان اسم و فعل هم به کار می‌رود. 


Quit

/kwit/

فعلی به معنی “متوقف کردن و ترک کردن” عملی است. 


Quite

/kw?t/

یک صفت به معنی “کاملا، واقعا” است. 

مثال: “I quit my job because it was quite stressful now my life is quiet

ترجمه: “من شغلم رو ترک کردم چون کاملا استرس زا بود. الان زندگیم آرومه”

چند اصطلاح رایج در مورد این کلمات: 

quit smoking: اصطلاح رایج برای ترک کردن سیگار 

be quiet یا keep quiet: وقتی می‎خواهیم به کسی بگوییم ساکت باش

as quiet as a mouse: کنایه از خیلی آرام بودن

برای تلفظ صحیح این سه کلمه ویدئو زیر را مشاهده کنید. در این فیلم برای اینکه بتوانید تلفظ این کلمات را به خاطر بسپارید، ترفندهایی بیان شده و به تک سیلابی بودن کلمه quit و quite و دو سیلابی بودن کلمه quiet اشاره شده است. 


ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه مقاله | ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی مقاله | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | خدمات ترجمه آنلاین


نوشته شده در  چهارشنبه 97/1/29ساعت  4:54 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()


لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]