سفارش تبلیغ
صبا ویژن

در زبان انگلیسی 16 راه مختلف وجود دارد که از Time در عبارات و جملات استفاده کنید. با تسلط بر این 16 ترکیب مهم و رایج زمان می توانید انگلیسی تان را تقویت کنید. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید:

Spend Time

سپری کردن زمان با انجام بعضی کارها

مثال: .I spend a lot of time studying French

Waste Time

وقت تلف کردن یا استفاده نادرست از وقت و زمان

مثال: .Stop wasting time playing computer games

Make Time For

وقت پیدا کردن در یک برنامه کاری شلوغ

مثال: .I need to make time for regular exercise

Save Time

کاری که باعث صرفه جویی در وقت میشه و به شما زمان اضافه می دهد.

مثال: Shopping online saves me time because I don’t have to wait at the store

Free/Spare Time

اوقات فراغت یا وقت آزاد که کار ضروری و اجباری ندارید و میتونید هر کاری دوست دارید انجام بدید

مثال: In my free time, I enjoy reading, painting, and cooking

Have Time

وقت داشتن برای انجام کاری

مثال: I’d like to take violin lessons, but I don’t have enough time

Kill Time / Pass The Time

وقت کشی کردن

Let’s bring some magazines to help pass the time on the train ride

Take Your Time

در شرایطی که نیاز به عجله نیست و هر قدر زمان که بخوای برای انجام کاری داری

مثال: “I like all of these computers. I’m not sure which one I want to buy yet”

“That’s OK – take your time

On Time

سر وقت

مثال: It’s important to arrive on time for a job interview

Just In Time

درست به موقع

مثال: Hi, Henry! Have a seat – you got here just in time for dinner

Have A Hard/Rough Time

اوقات سختی را گذراندن 

مثال: ?I’m having a hard time solving this math problem. Could you help me

It’s About Time

سرانجام 

مثال: It’s about time they fixed the air conditioner in my classroom! It’s been broken for three years

Pressed For Time

عجله داشتن

مثال: Sorry, I can’t talk at the moment – I’m a bit pressed for time. Can I call you back later

Run Out Of Time

تمام شدن وقت برای انجام کاری

مثال: I ran out of time before I finished the test, so I didn’t answer the last five questions

Stall For Time

تاخیر ایجاد کردن

  • My son didn’t want to go to bed, so he tried to stall for time by asking me to read him another bedtime story

Take Time Off

مرخصی رفتن

مثال: I’m taking some time off in July to go camping with my family

 بیشتر بخوانید:

تفاوت بین Need و Have to

انگلیسی در رستوران

عبارات انگلیسی ضروری برای هتل

 

 

ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم 


نوشته شده در  یکشنبه 96/7/30ساعت  4:33 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

توانایی نوشتن به زبان انگلیسی یکی از مهارت‎های مهم برای زبان آموزان و به خصوص برای مترجمان به شمار می‎رود. یک مترجم حرفه‎ای باید با اصول نوشتن به زبان انگلیسی و به‌ویژه نامه نگاری اداری و بازرگانی کاملا آشنایی داشته باشد. برای مطالعه مطالب بیشتر در زمینه آموزش نکات کاربردی ترجمه تخصصی و ترجمه عمومی به وبلاگ سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید. 

رعایت ادب و احترام: اولین نکته‎ای که در نامه نگاری باید مورد توجه قرار گیرد، رعایت ادب است. توجه داشته باشید که حتی اگر نامه شما بیان کننده نارضایتی یا شکایت از عدم ارائه خدمات یا پاسخگویی طرف مقابل است، بسیار مهم است که نامه شما مودبانه باشد.

تشریفات و لحن رسمی: از به کار بردن شوخی و جوک، اصطلاحات عامیانه و هر چیزی که غیر رسمی به نظر بیاید، اجتناب کنید.

واضح و شفاف بودن: نامه شما باید کاملا واضح باشد. برای این کار باید تمام جزئیات مرتبط با موضوع را شرح دهید.

مطرح کردن درخواست: درخواست یا پاسخی را که از نوشتن این نامه انتظار دارید، دریافت کنید، را ذکر کنید. اصطلاحا می‎گویند نامه یا ایمیل خود را عملی "actionable" کنید. مثلا اگر کالایی که شما خرید کردید خراب است و شما می‎خواهید جایگزین آن را دریافت کنید یا هزینه آن را پس بگیرید، درخواست خود را واضح ذکر کنید.

عنوان برای شروع نامه: برای شروع نامه باید از یک عبارت رسمی مثل "To Whom It May Concern" برای زمانی که شما دقیقا نمی‎دانید چه کسی قرار است نامه شما را بخواند. اما اگر نام شخص را بدانید از این فرمت می‎توانید استفاده کنید: “,[Dear [Title] [Last Name” ممکن است برای اینکه کمی نامه را صمیمانه‎تر کنید از “Good Morning/Afternoon/Evening” استفاده کنید.

خاتمه نامه: برای پایان دادن به نامه استفاده از عبارت ساده “Sincerely” می‎تواند کافی باشد. اما اگر قبلا هم با آنها ارتباط نامه نگاری داشته‎اید یا شرکت خیلی رسمی نیست می‎توانید تشکر هم کنید.

در ادامه مطلب یک نمونه نامه رسمی آورده شده است:

,To Whom It May Concern"

.I recently bought a toaster from your company, but unfortunately it appears that the heating element isn’t working correctly

For reference, the model number is TOS-577, and I bought it on May 1, 2016 at the Toaster Emporium in New York City. I returned the toaster to the store, but they said I should contact you because the model had been an “open-box” discontinued model. Because of that, they weren’t able to offer a refund or exchange

 It is still covered under your company’s one-year warranty, so I would like to exchange the toaster for a working model. If that isn’t possible I would like to receive a refund. Please let me know what steps I need to take for this to happen

Thanks very much for your help with this situation

,Sincerely

"John Johnson

بیشتر بخوانید: 

مهمترین شرط برای یک ترجمه تخصصی باکیفیت!

نکاتی از زبان انگلیسی برای ترجمه تخصصی حرفه ای

سفارش ترجمه آنلاین، ترجمه مقاله، ترجمه دانشجویی

قیمت ترجمه تخصصی، ترجمه کتاب

 

ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله


نوشته شده در  یکشنبه 96/7/30ساعت  12:27 صبح  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

اگر شما هم I ،my ،me ،mine و myself را گاهی با هم اشتباه می‌گیرید باید بدانید که شما تنها نیستید. این مشکل بسیار رایجی است که بسیاری از زبان آموزان با آن مواجه می‌شوند. در ادامه مطلب با  ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا تفاوت‎های میان آنها را بیان کنیم.

I و ME

I فاعل جمله است، کسی که عملی را انجام می‌دهد.

  • .I gave John the book

ME مفعول جمله است، کسی که عمل برای او انجام شده یا عمل را دریافت کرده است.

  • John gave me the book
    OR: John gave the book to me

معمولا وقتی چند فاعل و مفعول در یک جمله هستند باعث اشتباه می‎شوند.

مثال:

  • Dana and I saw Jim at the party
    Dana = فاعل
    I = فاعل
    Jim = مفعول
  • The teacher called Sarah and me
    The teacher = فاعل
    Sarah = مفعول
    me = مفعول

MY و MINE

هر دوی آنها ضمایر ملکی هستند که باید my را قبل از کلمه و mine را بعد از کلمه به کار ببرید.

  • Paul is my friend
  • Paul is a friend of mine
  • Those are my glasses
  • Those glasses are mine

MYSELF

کلمه myself در دو حالت استفاده می‌شود.

1- وقتی I هم فاعل و هم مفعول جمله است.

  • I accidentally cut myself with the scissors

(وقتی خودت دستت رو با قیچی می‎بری، هم خودت فاعل هستی هم مفعول)

2- برای تاکید بیشتر (وقتی می‌خواهیم روی I تاکید بیشتری داشته باشیم)

  • !I baked this cake myself
  • Give me the letter – I’ll deliver it myself

BY MYSELF

ترجمه این عبارت "به تنهایی" است.

  • I went out to dinner by myself

(خودم تنهایی شام رفتم بیرون)

منبع: espressoenglish.net

مطالب بیشتر:

تفاوت بین Say و Tell و Speak

تفاوت بین Need و Have to

انگلیسی در رستوران


ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله


نوشته شده در  جمعه 96/7/28ساعت  8:1 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

اگر اهل گشت و گذار به خصوص سفر به کشورهای دیگر هستید، حتما می‎دانید تسلط بر زبان انگلیسی چقدر در این سفرها ضروری است. به خصوص اگر در شهر مشغول بازدید از جاذبه های توریستی و مکان های دیدنی هستید، گاهی باید از مردم سوال بپرسید و راهنمایی بگیرید، مثلا در مورد اینکه چطور مسیرتان را پیدا کنید یا کجا می توانید سوار تاکسی یا اتوبوس شوید یا اینکه نزدیک ترین رستوران کجاست؟ حتی اگر انگلیسی تان خیلی خوب نیست و فرصت این را ندارید که تا زمان سفرتان انگلیسی یاد بگیرید، چند کلمه و عبارت پرکاربرد هستند که با یادگیری آنها تا حدودی کار برایتان آسانتر خواهد شد. برای مطالعه مطالب بیشتر به وبلاگ سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید. 

1- ?Where can I find a grocery store

grocery store معادل سوپر مارکت یا هر مغازه ای است که می توانید مواد غذایی از آنجا بخرید. مواد غذایی بسته بندی شده و میوه و سبزیجات و هر چیزی شبیه اینها. طبیعی است که وقتی در شهری گشت و گذار می‎کنید و خسته و گرسنه می‎شوید، یکی از اولین سوالات مربوط به فروشگاه مواد غذایی باشد. 

2- ?Where is the hospital

یکی از سوالات مهم در مواقع اورژانسی این است. اگر خودتان یا همراهان تان دچار بیماری، مسمومیت یا هر سانحه ای شده باشید باید سریعا بیمارستان را پیدا کنید.

3- ?Where can I find a restaurant

یکی از لذت های هر سفری غذا خوردن و امتحان کردن غذاهای معروف و محلی آن شهر است. پس این لذت را از دست ندهید. 

4- ?Where is the bank

ممکن است در سفر وقتی مشغول خرید کردن هستید پول تان تمام شود و نیاز به مراجعه به بانک داشته باشید. با این جمله از مردم اطرافتان راهنمایی بخواهید. 

5- ?.....How do you get to

وقتی می‎خواهید به جای خاصی بروید با این جمله میتوانید برای رسیدن به آن مکان کمک بگیرید. 

6- ?....How far is it to  

برای اینکه بفهمید جایی که می‎خواهید بروید چقدر دور است و می‎توانید پیاده بروید یا حتما باید از وسایل نقلیه استفاده کنید، از این سوال استفاده کنید.

7- جهت یابی 

وقتی در مورد آدرس ها سوال می‎کنید، مردم از این اصطلاحات برای راهنمایی شما استفاده می‎کنند پس با این اصطلاحات آشنا باشید. 

It’s to the right

سمت راست شماست

It’s to the left

سمت چپ شماست

It’s straight ahead

باید به مسیر مستقیم ادامه بدید 

It’s at the corner

در گوشه چهارراه یا تقاطع دو خیایبان واقع شده

It’s two blocks ahead

بلاک به فاصله بین دو تقاطع می‎گویند. مثلا 2 چهارراه یا تقاطع را باید رد کنید. 

بیشتر بخوانید:

انگلیسی در سفر، عبارات ضروری برای سفر با هواپیما

عبارات انگلیسی ضروری برای هتل

آدرس دادن و آدرس پرسیدن به انگلیسی

سفارش ترجمه آنلاین 

قیمت ترجمه تخصصی

 

ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله


نوشته شده در  چهارشنبه 96/7/26ساعت  6:47 صبح  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

عبارات انگلیسی TEASE SOMEONE و MAKE FUN OF SOMEONE برای بیان مسخره کردن دیگران و شوخی با دیگران است. که هم معنی منفی مسخره کردن و هم معنی مثبت شوخی کردن و سر به سر کسی گذاشتن را در بر می‌گیرد. در ترجمه متنانگلیسی باید به موقعیت اشاره شده در جمله و اینکه این شوخی با افراد نزدیک و صمیمی بوده یا با افراد غریبه دقت کنیم تا بتوانیم متوجه شویم کدام یک از معانی شوخی یا مسخره برای ترجمه این جمله مناسب‌تر است. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید یا به توضیح بیشتر این مطلب بپردازیم.

TEASE SOMEONE / MAKE FUN OF SOMEONE

معنی این عبارات این است که در مورد کسی چیزهایی گفته شود که کمی خنده دار باشد و جنبه شوخی داشته باشد اما در عین حال کمی هم برای آن شخص توهین آمیز و خجالت آور باشد. ترجمه فارسی آن “مسخره کردن” است. البته Teasing و Making fun می تواند ملایم و یا سنگین و جدی باشد. در نوع ملایم آن با افرادی که با آنها آشنا و صمیمی هستیم شوخی می‌کنیم و معمولا هم جدی گرفته نمی‎شود. اما در نوع دوم آن می تواند از روی بدجنسی و گستاخی باشد و باعث رنجش و ناراحتی طرف مقابل شود. در هر دو حالت عبارات Teasing و Making fun را به کار می بریم.

مثال برای نوع اول (دوستانه و صمیمی فقط جنبه شوخی دارد):

.I always tease my husband about not knowing how to fold a shirt properly
.My best friend makes fun of me for being late all the time

مثال برای نوع دوم (توهین آمیز که باعث ناراحتی می‌شود):

.The kids at school teased me a lot because I was fat
.I was hurt when I found out my coworkers were making fun of my accent

بیشتر بخوانید:

انگلیسی در رستوران

تفاوت well و good چیست؟

عبارات انگلیسی ضروری برای هتل

سفارش ترجمه آنلاین

 

 

ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری


نوشته شده در  شنبه 96/7/8ساعت  11:10 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

   1   2      >

لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]