در زبان انگلیسی 16 راه مختلف وجود دارد که از Time در عبارات و جملات استفاده کنید. با تسلط بر این 16 ترکیب مهم و رایج زمان می توانید انگلیسی تان را تقویت کنید. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید:
Spend Time
سپری کردن زمان با انجام بعضی کارها
مثال: .I spend a lot of time studying French
Waste Time
وقت تلف کردن یا استفاده نادرست از وقت و زمان
مثال: .Stop wasting time playing computer games
Make Time For
وقت پیدا کردن در یک برنامه کاری شلوغ
مثال: .I need to make time for regular exercise
Save Time
کاری که باعث صرفه جویی در وقت میشه و به شما زمان اضافه می دهد.
مثال: Shopping online saves me time because I don’t have to wait at the store
Free/Spare Time
اوقات فراغت یا وقت آزاد که کار ضروری و اجباری ندارید و میتونید هر کاری دوست دارید انجام بدید
مثال: In my free time, I enjoy reading, painting, and cooking
Have Time
وقت داشتن برای انجام کاری
مثال: I’d like to take violin lessons, but I don’t have enough time
Kill Time / Pass The Time
وقت کشی کردن
Let’s bring some magazines to help pass the time on the train ride
Take Your Time
در شرایطی که نیاز به عجله نیست و هر قدر زمان که بخوای برای انجام کاری داری
مثال: “I like all of these computers. I’m not sure which one I want to buy yet”
“That’s OK – take your time”
On Time
سر وقت
مثال: It’s important to arrive on time for a job interview
Just In Time
درست به موقع
مثال: Hi, Henry! Have a seat – you got here just in time for dinner
Have A Hard/Rough Time
اوقات سختی را گذراندن
مثال: ?I’m having a hard time solving this math problem. Could you help me
It’s About Time
سرانجام
مثال: It’s about time they fixed the air conditioner in my classroom! It’s been broken for three years
Pressed For Time
عجله داشتن
مثال: Sorry, I can’t talk at the moment – I’m a bit pressed for time. Can I call you back later
Run Out Of Time
تمام شدن وقت برای انجام کاری
مثال: I ran out of time before I finished the test, so I didn’t answer the last five questions
Stall For Time
تاخیر ایجاد کردن
Take Time Off
مرخصی رفتن
مثال: I’m taking some time off in July to go camping with my family
بیشتر بخوانید:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم
توانایی نوشتن به زبان انگلیسی یکی از مهارتهای مهم برای زبان آموزان و به خصوص برای مترجمان به شمار میرود. یک مترجم حرفهای باید با اصول نوشتن به زبان انگلیسی و بهویژه نامه نگاری اداری و بازرگانی کاملا آشنایی داشته باشد. برای مطالعه مطالب بیشتر در زمینه آموزش نکات کاربردی ترجمه تخصصی و ترجمه عمومی به وبلاگ سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید.
رعایت ادب و احترام: اولین نکتهای که در نامه نگاری باید مورد توجه قرار گیرد، رعایت ادب است. توجه داشته باشید که حتی اگر نامه شما بیان کننده نارضایتی یا شکایت از عدم ارائه خدمات یا پاسخگویی طرف مقابل است، بسیار مهم است که نامه شما مودبانه باشد.
تشریفات و لحن رسمی: از به کار بردن شوخی و جوک، اصطلاحات عامیانه و هر چیزی که غیر رسمی به نظر بیاید، اجتناب کنید.
واضح و شفاف بودن: نامه شما باید کاملا واضح باشد. برای این کار باید تمام جزئیات مرتبط با موضوع را شرح دهید.
مطرح کردن درخواست: درخواست یا پاسخی را که از نوشتن این نامه انتظار دارید، دریافت کنید، را ذکر کنید. اصطلاحا میگویند نامه یا ایمیل خود را عملی "actionable" کنید. مثلا اگر کالایی که شما خرید کردید خراب است و شما میخواهید جایگزین آن را دریافت کنید یا هزینه آن را پس بگیرید، درخواست خود را واضح ذکر کنید.
عنوان برای شروع نامه: برای شروع نامه باید از یک عبارت رسمی مثل "To Whom It May Concern" برای زمانی که شما دقیقا نمیدانید چه کسی قرار است نامه شما را بخواند. اما اگر نام شخص را بدانید از این فرمت میتوانید استفاده کنید: “,[Dear [Title] [Last Name” ممکن است برای اینکه کمی نامه را صمیمانهتر کنید از “Good Morning/Afternoon/Evening” استفاده کنید.
خاتمه نامه: برای پایان دادن به نامه استفاده از عبارت ساده “Sincerely” میتواند کافی باشد. اما اگر قبلا هم با آنها ارتباط نامه نگاری داشتهاید یا شرکت خیلی رسمی نیست میتوانید تشکر هم کنید.
در ادامه مطلب یک نمونه نامه رسمی آورده شده است:
,To Whom It May Concern"
.I recently bought a toaster from your company, but unfortunately it appears that the heating element isn’t working correctly
For reference, the model number is TOS-577, and I bought it on May 1, 2016 at the Toaster Emporium in New York City. I returned the toaster to the store, but they said I should contact you because the model had been an “open-box” discontinued model. Because of that, they weren’t able to offer a refund or exchange
It is still covered under your company’s one-year warranty, so I would like to exchange the toaster for a working model. If that isn’t possible I would like to receive a refund. Please let me know what steps I need to take for this to happen
Thanks very much for your help with this situation
,Sincerely
"John Johnson
بیشتر بخوانید:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله
اگر شما هم I ،my ،me ،mine و myself را گاهی با هم اشتباه میگیرید باید بدانید که شما تنها نیستید. این مشکل بسیار رایجی است که بسیاری از زبان آموزان با آن مواجه میشوند. در ادامه مطلب با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا تفاوتهای میان آنها را بیان کنیم.
I و ME
I فاعل جمله است، کسی که عملی را انجام میدهد.
ME مفعول جمله است، کسی که عمل برای او انجام شده یا عمل را دریافت کرده است.
معمولا وقتی چند فاعل و مفعول در یک جمله هستند باعث اشتباه میشوند.
مثال:
MY و MINE
هر دوی آنها ضمایر ملکی هستند که باید my را قبل از کلمه و mine را بعد از کلمه به کار ببرید.
MYSELF
کلمه myself در دو حالت استفاده میشود.
1- وقتی I هم فاعل و هم مفعول جمله است.
(وقتی خودت دستت رو با قیچی میبری، هم خودت فاعل هستی هم مفعول)
2- برای تاکید بیشتر (وقتی میخواهیم روی I تاکید بیشتری داشته باشیم)
BY MYSELF
ترجمه این عبارت "به تنهایی" است.
(خودم تنهایی شام رفتم بیرون)
منبع: espressoenglish.net
مطالب بیشتر:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله
اگر اهل گشت و گذار به خصوص سفر به کشورهای دیگر هستید، حتما میدانید تسلط بر زبان انگلیسی چقدر در این سفرها ضروری است. به خصوص اگر در شهر مشغول بازدید از جاذبه های توریستی و مکان های دیدنی هستید، گاهی باید از مردم سوال بپرسید و راهنمایی بگیرید، مثلا در مورد اینکه چطور مسیرتان را پیدا کنید یا کجا می توانید سوار تاکسی یا اتوبوس شوید یا اینکه نزدیک ترین رستوران کجاست؟ حتی اگر انگلیسی تان خیلی خوب نیست و فرصت این را ندارید که تا زمان سفرتان انگلیسی یاد بگیرید، چند کلمه و عبارت پرکاربرد هستند که با یادگیری آنها تا حدودی کار برایتان آسانتر خواهد شد. برای مطالعه مطالب بیشتر به وبلاگ سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید.
1- ?Where can I find a grocery store
grocery store معادل سوپر مارکت یا هر مغازه ای است که می توانید مواد غذایی از آنجا بخرید. مواد غذایی بسته بندی شده و میوه و سبزیجات و هر چیزی شبیه اینها. طبیعی است که وقتی در شهری گشت و گذار میکنید و خسته و گرسنه میشوید، یکی از اولین سوالات مربوط به فروشگاه مواد غذایی باشد.
2- ?Where is the hospital
یکی از سوالات مهم در مواقع اورژانسی این است. اگر خودتان یا همراهان تان دچار بیماری، مسمومیت یا هر سانحه ای شده باشید باید سریعا بیمارستان را پیدا کنید.
3- ?Where can I find a restaurant
یکی از لذت های هر سفری غذا خوردن و امتحان کردن غذاهای معروف و محلی آن شهر است. پس این لذت را از دست ندهید.
4- ?Where is the bank
ممکن است در سفر وقتی مشغول خرید کردن هستید پول تان تمام شود و نیاز به مراجعه به بانک داشته باشید. با این جمله از مردم اطرافتان راهنمایی بخواهید.
5- ?.....How do you get to
وقتی میخواهید به جای خاصی بروید با این جمله میتوانید برای رسیدن به آن مکان کمک بگیرید.
6- ?....How far is it to
برای اینکه بفهمید جایی که میخواهید بروید چقدر دور است و میتوانید پیاده بروید یا حتما باید از وسایل نقلیه استفاده کنید، از این سوال استفاده کنید.
7- جهت یابی
وقتی در مورد آدرس ها سوال میکنید، مردم از این اصطلاحات برای راهنمایی شما استفاده میکنند پس با این اصطلاحات آشنا باشید.
It’s to the right
سمت راست شماست
It’s to the left
سمت چپ شماست
It’s straight ahead
باید به مسیر مستقیم ادامه بدید
It’s at the corner
در گوشه چهارراه یا تقاطع دو خیایبان واقع شده
It’s two blocks ahead
بلاک به فاصله بین دو تقاطع میگویند. مثلا 2 چهارراه یا تقاطع را باید رد کنید.
بیشتر بخوانید:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | قیمت ترجمه مقاله
عبارات انگلیسی TEASE SOMEONE و MAKE FUN OF SOMEONE برای بیان مسخره کردن دیگران و شوخی با دیگران است. که هم معنی منفی مسخره کردن و هم معنی مثبت شوخی کردن و سر به سر کسی گذاشتن را در بر میگیرد. در ترجمه متنانگلیسی باید به موقعیت اشاره شده در جمله و اینکه این شوخی با افراد نزدیک و صمیمی بوده یا با افراد غریبه دقت کنیم تا بتوانیم متوجه شویم کدام یک از معانی شوخی یا مسخره برای ترجمه این جمله مناسبتر است. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید یا به توضیح بیشتر این مطلب بپردازیم.
TEASE SOMEONE / MAKE FUN OF SOMEONE
معنی این عبارات این است که در مورد کسی چیزهایی گفته شود که کمی خنده دار باشد و جنبه شوخی داشته باشد اما در عین حال کمی هم برای آن شخص توهین آمیز و خجالت آور باشد. ترجمه فارسی آن “مسخره کردن” است. البته Teasing و Making fun می تواند ملایم و یا سنگین و جدی باشد. در نوع ملایم آن با افرادی که با آنها آشنا و صمیمی هستیم شوخی میکنیم و معمولا هم جدی گرفته نمیشود. اما در نوع دوم آن می تواند از روی بدجنسی و گستاخی باشد و باعث رنجش و ناراحتی طرف مقابل شود. در هر دو حالت عبارات Teasing و Making fun را به کار می بریم.
مثال برای نوع اول (دوستانه و صمیمی فقط جنبه شوخی دارد):
.I always tease my husband about not knowing how to fold a shirt properly
.My best friend makes fun of me for being late all the time
مثال برای نوع دوم (توهین آمیز که باعث ناراحتی میشود):
.The kids at school teased me a lot because I was fat
.I was hurt when I found out my coworkers were making fun of my accent
بیشتر بخوانید:
ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری