سفارش تبلیغ
صبا ویژن

عبارات انگلیسی TEASE SOMEONE و MAKE FUN OF SOMEONE برای بیان مسخره کردن دیگران و شوخی با دیگران است. که هم معنی منفی مسخره کردن و هم معنی مثبت شوخی کردن و سر به سر کسی گذاشتن را در بر می‌گیرد. در ترجمه متنانگلیسی باید به موقعیت اشاره شده در جمله و اینکه این شوخی با افراد نزدیک و صمیمی بوده یا با افراد غریبه دقت کنیم تا بتوانیم متوجه شویم کدام یک از معانی شوخی یا مسخره برای ترجمه این جمله مناسب‌تر است. در ادامه با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید یا به توضیح بیشتر این مطلب بپردازیم.

TEASE SOMEONE / MAKE FUN OF SOMEONE

معنی این عبارات این است که در مورد کسی چیزهایی گفته شود که کمی خنده دار باشد و جنبه شوخی داشته باشد اما در عین حال کمی هم برای آن شخص توهین آمیز و خجالت آور باشد. ترجمه فارسی آن “مسخره کردن” است. البته Teasing و Making fun می تواند ملایم و یا سنگین و جدی باشد. در نوع ملایم آن با افرادی که با آنها آشنا و صمیمی هستیم شوخی می‌کنیم و معمولا هم جدی گرفته نمی‎شود. اما در نوع دوم آن می تواند از روی بدجنسی و گستاخی باشد و باعث رنجش و ناراحتی طرف مقابل شود. در هر دو حالت عبارات Teasing و Making fun را به کار می بریم.

مثال برای نوع اول (دوستانه و صمیمی فقط جنبه شوخی دارد):

.I always tease my husband about not knowing how to fold a shirt properly
.My best friend makes fun of me for being late all the time

مثال برای نوع دوم (توهین آمیز که باعث ناراحتی می‌شود):

.The kids at school teased me a lot because I was fat
.I was hurt when I found out my coworkers were making fun of my accent

بیشتر بخوانید:

انگلیسی در رستوران

تفاوت well و good چیست؟

عبارات انگلیسی ضروری برای هتل

سفارش ترجمه آنلاین

 

 

ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری


نوشته شده در  شنبه 96/7/8ساعت  11:10 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

استفاده مناسب و به جا مناسب از “To” در جملات انگلیسی و به خصوص در ترجمه فارسی به انگلیسی و تشخیص اینکه فعل جمله به “To” نیاز دارد یا خیر، برای کسانی که شروع به یادگیری زبان انگلیسی کرده‌اند، کمی مشکل است. در ادامه مطلب با ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا به کاربرد درست “To” در جملات انگلیسی بپردازیم.

 

در چه مواقعی نباید بعد از فعل “Go” از To استفاده کنیم؟

در مورد بیشتر مکان ها از ترکیب “go to” استفاده می کنیم.

مثال:

  • I’m going to the party
  • Let’s go to New York
  • He went to work

اما مواردی هم به طور استثنا وجود دارند که نباید بعد از go از to  استفاده کنیم:

مثال:

  • I’m going home
  • Let’s go downtown
  • He went there
  • I want to go somewhere nice
  • I’m going abroad next semester
  • Let’s go upstairs/downstairs
  • He went inside/outside/out

بعد از فعل arrive هیچگاه از to استفاده نکنید:

مثال:

We arrived to the airport

?When will you arrive to Rome

شکل درست:

  • We arrived at the airport
  • We got to the airport
  • ?When will you arrive in Rome

نکته: در مثال های بالا “get to” شکل غیر رسمی برای بیان رسیدن یا همان arrive است. اما در موارد دیگر مانند مثال های زیر از to استفاده نکنید:

  • I got home at midnight
  • ?What time did you get there
  • The dog got outside again

هرگز بعد از افعال should , could , would , must , can , will از “to” استفاده نکنید: 

  • You should to read more books
  • I must to take this medicine
  • She can to buy a car
  • We will to call you soon

بعد از افعال need / able همیشه باید از فعل با “to” استفاده کنیم:

  • I must take this medicine
    = I need to take this medicine
  • She can buy a car
    = She is able to buy a car

 

بیشتر بخوانید:

انگلیسی در رستوران

عبارات انگلیسی ضروری برای هتل

اصطلاحات کاربردی در ترجمه انگلیسی به فارسی

سفارش ترجمه آنلاین

 

ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی | ترجمه | مترجم 


نوشته شده در  شنبه 96/7/8ساعت  11:7 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()


لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]