سفارش تبلیغ
صبا ویژن

فارسیز

یکی از مهمترین چیزهایی که در زبان انگلیسی باید یاد بگیرید این است که خودتان را به زبان انگلیسی معرفی کنید. برای شروع صحبت با هر کسی در هر شرایطی باید بتوانید چند جمله‌ای در مورد خودتان بگویید. در ادامه مطلب با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا معرفی رسی و غیر رسمی را شرح دهیم. 

 


معرفی در شرایط رسمی

در برخوردهای اجتماعی دو موقعیت رسمی و غیر رسمی ممکن است برای هر کسی پیش بیاید، موقعیت‎های رسمی مثل زمانی که با مدیرتان صحبت می‎کنید یا با یک مقام رسمی یا دولتی مثل نماینده دولت یک کشور برای درخواست ویزا قرار ملاقات دارید، مهم است که بتوانید به طور رسمی خودتان را معرفی کنید. در یک ملاقات رسمی بهتر است در دست دادن پیش قدم شوید و خودتان را اینطوری معرفی کنید:

  • Hello. I am Brian
  • Hello. My name is Brian
  • Good (morning, afternoon or evening), my name is Brian

ترجمه تخصصی

معمولا فرد مقابل هم نامش را خواهد گفت و اگر هم نگفت باید خودتان بپرسید:

  • ?May I have your name
  • ?What is your name
  • .I didn’t catch your name


معرفی در شرایط غیر رسمی

در شرایط خودمانی و غیر رسمی می‌توانید راحت‎تر صحبت کنید، موقعیت‎هایی مثل مهمانی‎ها یا تولدهای دوستانه، ملاقات اقوام و آشنایان و افرادی که از شما کوچکتر هستند. 

  • Hi! My name is Brian
  • Hey. I am Brian
  • Hey there. I’m Brian
  • What’s up. My name is Brian

اگر بخواهیم نام فرد مقابل را بپرسیم می‎گوییم

  • ?What’s yours
  • ?Yours
  • ?And you

ترجمه مقاله

چه در موقعیت رسمی و چه موقعیت غیر رسمی بهتر است بعد از اینکه کسی نامش را به شما گفت، نام او را تکرار کنید. این بهترین راه است که نام او را فراموش نکنید. 

  • It is nice to meet you Mary
  • Nice to meet you Mary
  • Well, Mary, welcome (در مواردی که شما میزبان هستید)
  • It is a pleasure meeting you Mary

منبع: www.myenglishteacher.eu

سفارش ترجمه آنلاین


نوشته شده در  چهارشنبه 96/12/2ساعت  1:9 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

فارسیز

همه ما از دست دادن عزیزان و اطرافیانمان را تجربه کرده‌ایم و بارها در مراسم ختم و یادبود شرکت کرده‎ایم. اگر می‎خواهید بدانید چطور به زبان انگلیسی تسلیت بگویید و با دیگران همدردی کنید در ادامه مطلب با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید. 

 


تفاوت Empathy و Sympathy

تسلیت گفتن به دیگران بسته به اینکه چقدر با آنها صمیمی و نزدیک هستید متفاوت است. مثلا اگر یکی از دوستان صمیمی شما پدر یا مادرش را از دست داده و شما هم از فقدان آنها خیلی غمگین هستید و خودتان هم به نوعی صاحب عزا هستید، عبارت Empathy (همدلی) برای شما مناسب‎تر است.

اما اگر می‎خواهید به یکی از آشنایان تسلیت بگویید که خیلی به هم نزدیک نیستید طبیعی است که غم او را خیلی حس نخواهید کرد و فقط می‎خواهید چند کلمه مودبانه به او بگویید و حس همدردی‎تان Sympathy را برسانید.

ترجمه تخصصی

تسلیت به دوستان و آشنایان نزدیک و صمیمی

طبیعی است که غم از دست دادن کسی باعث شود نتوانید چیزی بگویید و صحبت کردن برایتان سخت باشد در این موارد می‎توانید بگویید:

I don’t know what to say  (نمیدونم چی بگم)

I wish I had the words to give you some comfort (ای کاش می‎تونستم چیزی بگم تا بهت تسکین بده)

بعضی‌ها می‎گویند اگر راجع به فرد از دست رفته چیزی نگوییم بهتر است تا داغ دل صاحب عزا تازه نشود اما برعکس اگر راجع به خصوصیات خوب و مثبت فرد صحبت کنیم از غم آنها کاسته می‌شود.

I remember he/she called to check and see how I was doing after my operation, I will miss him/her

(یادم میاد بعد از عمل جراحیم زنگ زد تا ببینه حالم چطوره، دلم براش تنگ میشه)

اگر هم بخواهید پیش آن دوست بیشتر بمانید و به او کمک کنید تا کمی آرام شود، می‌توانید بگویید

I’m here for you, feel free, to talk to me whenever you would like. I am happy to listen

(من به خاطر تو اینجام، هر موقع دوست داشتی می‎تونی با من حرف بزنی. خوشحال میشم که به حرفات گوش کنم.)

ترجمه مقاله

تسلیت گفتن به آشناهای دور و غریبه‎ها

یک عبارت بسیار رایج برای آدمهای مذهبی و معتقد جمله زیر است که البته حتی آدم‌هایی که خیلی هم مذهبی نیستند بابت این جمله قدردان شما خواهند بود.

you and your family are in my thoughts and prayers

(من به تو و خانوادت فکر می‌کنم و براتون دعا می‎کنم. )

Please accept my condolences

(لطفا همدردی من رو بپذیرید)

You have my deepest sympathy

(تاسف عمیق من رو بپذیرید)

چند جمله هم هستند که یادتان باشد به هیچ عنوان در این موارد به کار نبرید:

  • Stop crying; it’s OK
  • I know how you feel
  • It was his/her time to go
  • He/she is in a better place

سفارش ترجمه آنلاین


نوشته شده در  دوشنبه 96/11/30ساعت  2:22 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

فارسیز

نقش ترجمه در میان قشر دانشگاهی بسیار مهم و برجسته است. نتایج پژوهش‌های دانشجویان به خصوص در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا باید به زبان انگلیسی که زبان مشترک بین تمام محافل علمی دنیاست ترجمه شود تا بتوان آن را منتشر کرد تا سایر دانشمندان در سراسر دنیا نیز بتوانند آن را مطالعه کنند و از نتایج آن بهره‎مند شوند. بنابراین بیشتر دانشجویان و فارغ التحصیلان دانشگاه‌ها یا پژوهشگرانی که تمایل دارند پایان‎نامه یا مقالات علمی و پژوهش‎های خود را در مجلات علمی بین‌المللی و دانشگاهی در سراسر دنیا منتشر کنند، با مقوله ترجمه مقاله سرکار دارند که در این موارد ترجمه فارسی به انگلیسی بسیار حرفه‎ای توسط مترجمان باتجربه در همان رشته تخصصی مورد نیاز است.

از طرفی دیگر برای مطلع شدن از پژوهش‌ها و مطالعات علمی سایر دانشمندان و محققان در سراسر جهان لازم است که این مقالات علمی که معمولا به زبان انگلیسی هستند، ترجمه انگلیسی به فارسی شوند تا به راحتی برای دانشجویان و اساتید دانشگاه‎ها و محققان و دانشمندان در دسترس و قابل استفاده باشد. از این رو بیشترین مشتریان مراکز خدمات ترجمه تخصصی و دارالترجمه‎ها را این گروه تشکیل می‎دهند.

شاید در میان بعضی از دانشجویان این تصور وجود داشته باشد که چون مسلط به زبان انگلیسی هستند می‎توانند ترجمه مقاله تخصصی رشته خودشان را انجام دهند. اما باید به نکاتی در این زمینه توجه داشت. اول اینکه هر قدر هم به زبان انگلیسی مسلط باشید به اندازه یک مترجم ماهر و باتجربه نمی‌توانید از کلمات مناسب و بجا در جملات استفاده کنید و اصول گرامری زبان انگلیسی را درست به کار ببرید. زیرا در ارائه مقالات به ژورنال‎های علمی به خصوص ترجمه مقاله ISI رعایت تمام اصول گرامری برای تیم داوری مقالات اهمیت دارد. نکته دوم این است که کار ترجمه مقاله بسیار وقت‌گیر و پیچیده است و زمانی که صرف ترجمه مقالات انگلیسی می‎کنید را می‌توانید به مطالعه و پژوهش بیشتر اختصاص دهید و در واقع کار را به کاردان بسپارید. مترجمان با تجربه و حرفه‎ای ما در سامانه ترجمه آنلاین فارسیز در تمام رشته‌های تخصصی، برای انجام ترجمه تخصصی مقاله آماده ارائه خدمات به قشر فرهنگی، دانشگاهی و علمی کشور عزیزمان هستند.


نوشته شده در  یکشنبه 96/11/29ساعت  3:13 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

فارسیز

با اینکه یک لیست طولانی از لغات انگلیسی را حفظ کرده‌اید و به تمام اصول گرامر انگلیسی تسلط دارید، باز هم زمانی که می‎خواهید صحبت کنید و مهارت‌تان در مکالمه انگلیسی را نشان دهید، با بیان جملات مشکل دارید و آنقدرها خوب صحبت نمی‎کنید. در ادامه با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید تا راه حلی برای تقویت مکالمه انگلیسی بیان کنیم.

ترجمه تخصصی

 

سرعت صحبت کردن را کاهش دهید

ممکن است وقتی به زبان مادری صحبت می‎کنید یک سخنور تمام عیار باشید اما وقتی نوبت به مکالمه انگلیسی می‎رسد، اصلا نمی‎توانید چنین انتظاری داشته باشید. به خصوص زمانی که در یادگیری زبان انگلیسی تازه‌کار هستید و می‎خواهید روی مخاطبان تاثیر خوبی بگذارید، ضعف در انگلیسی صحبت کردن ناراحت کننده است.

برای غبله بر دشواری‎های مکالمه انگلیسی در مراحل اولیه یادگیری، یک راه حل مفید وجود دارد و آن کاهش سرعت حرف زدن‌تان است. مطمئن باشید اگر درست صحبت کنید اما آرام، به مراتب بهتر از این است که سریع اما اشتباه صحبت کنید. برای احترام بیشتر به مخاطبان‎تان بهتر است شمرده و آرام صحبت کنید و به خود فرصت انتخاب بهترین کلمات را بدهید. سخنرانان بزرگ نیز همین کار را انجام می‎دهند چون آرام صحبت کردن باعث به حداقل رسیدن احتمال اشتباه می‎شود.

ترجمه مقاله|ترجمه تخصصی|ترجمه آنلاین فارسیز ترجمه آنلاین کلید تقویت مکالمه انگلیسی present perfect

یاد بگیرید که گوش کنید 

وقتی می‌خواهید به یک زبان خارجی صحبت کنید بیشتر تمرکزتان روی این است که چه می‎گویید و آیا گرامر را درست بکار می‌برید و کلمات را درست تلفظ می‎کنید یا خیر و گاهی به کلی فراموش می‎کنید که به حرف‌های طرف مقابل گوش کنید. این بزرگترین اشتباهی است که در مکالمه انگلیسی مرتکب می‎شوید. زیرا ممکن است او دقیقا کلمات و گرامری را که شما نیاز دارید در سوالش به کار ببرد و شما کافی است از کلمات خود او برای پاسخ دادن استفاده کنید. پس به جای آماده کردن جملات از قبل و فکر کردن به چیزی که باید بگویید به صحبت فرد مقابل دقت کنید. 

سفارش ترجمه آنلاین


نوشته شده در  شنبه 96/11/28ساعت  1:52 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

فارسیز

با مطالعه‌ مطلب زیر می‌توانید نحوه‌ نوشتن یا بازنویسیِ پروپوزال‌ پایان نامه را یاد بگیرید، بطوریکه کمیته نظرسنجی (هیئت داوری) تأییدتان کنند و در نهایت آنچه همیشه به عنوان فردی فارغ‌التحصیل از خود انتظار داشته‌اید را تجربه کنید و با عزمی راسخ وارد دنیای کار شوید. 


پنج گام برای نوشتن پروپوزالِ پایان‌نامه

آیا پروپوزال خود را تمام کرده‌اید؟ نگران نباشید.

هنوز هم می توانید خود را از چرخیدن در چرخه‌ی معیوب و بی‌حاصلِ پروژه‌ها -که یکی پس از دیگری ناتمام و ناقص می‌مانند و هر سال که می‌گذرد شما را مأیوس‌تر از قبل می‌کنند- نجات دهید. پس چطور می‌شود پروپوزالی را برای پایان‌نامه نوشت که هم در بازه‌ی زمانیِ منطقی و قابل قبولی تمام شود و هم شما را برای ورود به حرفه‌ی اصلی‌تان آماده سازد؟

پروپوزالی ایده‌آل است که هم قوی باشد و هم انعطاف‌پذیر. شما باید تحقیق خود را طوری طراحی کنید تا مغلوبِ قانون مورفی (هر چیز اشتباهی دقیقاً در بدترین شرایط رخ می‌دهد) نشود.

پروپوزالِ شما نماینده‌ی رسمیِ طرح رساله‌ی شماست (و زندگی شما در چند سال آینده را رقم می‌زند)، بنابراین پروژه‌ای را طرح‌ریزی کنید که می‌توان آن را با استفاده از منابع موجود در بازه‌ی زمانی معقولی به اتمام رساند.

شماره 1: موضوعی را برای تحقیق انتخاب کنید که بدان علاقمند و نسبت به آن هیجان‌زده هستید.

هنگامی که شما شروع به نوشتن پروپوزال می‌کنید، ممکن است استاد مشاورتان به شما در انتخاب مقالات پایان‌نامه کمک کند.

بر اساس چه معیارهایی باید اقدام به تصمیم‌گیری نمایید؟

مهمترین توصیه‌ای که دانشجویان فارغ‌التحصیل سابق داده‌اند این است که موضوع پایان‌نامه‌ی شما باید در حوزه‌هایی باشد که شما نسبت بدان‌ها واقعاٌ شوق تحقیق کردن دارید. با این حال، صرف نظر از حوزه‌ی علاقه‌ی شما، انتظار روزهای خوب و روزهای بد را داشته باشید.

در روزهای خوب شما مشتاقید و انگیزه‌ی بالایی برای ادامه‌ی کار دارید. در روزهای بد، ممکن است شک کنید که آیا اساساً تحقیق شما معنای می‌دهد یا خیر، و حتی ممکن است فکر کنید برای فارغ التحصیلی قابلیت کافی ندارید.

اگر موضوعی معنی‌دار و بامفهوم را انتخاب کرده باشید، چالش‌های روزانه در تحقیق‌تان شما را از پا در نخواهند آورد. بدین‌ترتیب، همچنان در همان حوزه، فعالیت خود را ادامه خواهید داد و به کسب مهارت و تبحر لازم برای وارد شدن در بازار کار مشغول خواهید بود.

شماره 2?  پروژه‌ای را انتخاب کنید که هم نوآوری داشته باشد و هم بتوان در آن از ادبیات تحقیق استفاده نمود. یعنی می‌بایست بین دو این مسئله تعادل برقرار کنید. کدامیک برایتان مهم‌تر است؟ اینکه می‌خواهید کارتان بسیار نوآورانه باشد و روی موضوعی اصطلاحاً داغ کار کنید و یا اینکه با توجه مدت زمان محدودی که در اختیار دارید دوست دارید کاری را برگزینید که ریسک کمتری داشته باشد و همه‌فهم‌تر باشد.

یکی از راه های پاسخ دادن به این سوال این است که خودتان را در هر مرحله از پایان‌نامه‌ی خود تجسم کنید.

چگونه این اتفاق می‌افتد؟

آیا می توانید منابع خود را به موازات تاریخ فارغ‌التحصیلی خود جمع آوری و آن را تکمیل کنید؟

اصولاً پروژه‌ی پایان‌نامه طولانی‌تر از زمان مورد انتظار دانشجویان خواهد بود، بنابراین باید کمی از خود انعطاف‌پذیری نشان دهید.

قاعده‌ی کلی وجود دارد که می‌گوید چیزها 2 تا 4 بار بیشتر از پیش‌بینی‌ها طول خواهند کشید.

اگر تخصص‌تان کم است، کار خود را با بررسی سؤالات در حوزه‌های قابل فهم آغاز کنید. برای مثال، با گسترش پروژه های تحقیقاتی دانشجویان قبلی یا تلاش برای بازتولید اطلاعات خود، می‌توانید اصول حوزه‌ی شخصی خود را یاد گیرید.

شروع تحقیقات در حوزه‌ای که متودولوژی‌اش شناسایی شده است به شما مهارت‌های تحقیقاتی لازم برای حوزه‌ی شخصی خودتان آموزش می‌دهد.

یکبار که اصول اولیه را آموختید، دیگر می‌توانید با کشف حوزه‌های جدید، دایره‌ی تحقیقاتی خود را گسترش داده و جای پای خود را سفت کنید.

شماره 3: سؤالاتی را که بخوبی تعریف شده‌اند و پایان باز دارند را برای پایان‌نامه‌ی خود بپرسید.

یکی از اشتباهاتی که برخی از دانشجویان دکترا در هنگام نوشتن پروپوزال می‌کنند این است که سوالاتی را که ریسک بالایی دارند و اصطلاحاً «خطرناک» هستند می‌پرسند. شایع‌ترین نوع چنین سوالات خطرناکی، سوالاتی هستند که جوابشان “بله / خیر” است، مثلا “آیا این پروتئین توسط سلول‌ها در این شرایط تولید می‌شود؟”

دلیل این که سوالات بله/خیر می‌توانند ریسکی باشند این است که گاهی اوقات پاسخ‌ها فقط در صورتی قابل انتشار خواهند بود که پاسخ بله باشد. نتایج منفی معمولاً به اندازه‌ی کافی جالب نیستند که بخواهند چاپ شوند بدین معنا که شما ماه‌ها یا سال‌ها را صرف تحقیق در مورد سوالی کرده‌اید که شانس چاپ شدنش بسیار پایین است.

برای بسیاری از دانشجویان سوالاتی که پایان باز دارند احتمال موفقیت بیشتری وجود دارد.

برای مثال یک دانشجوی زیست‌شناسی را در نظر بگیرید که قصد داشت چنین سوالی را مطرح کند: «آیا سلول‌ها تحت این شرایط، پروتئینی خاص را تولید می‌کنند؟»

با این حال، اگر جواب «نه» می‌بود، این امر قابل انتشار نبود.

در عوض، فرض کنید او سوال خود را به شرح زیر مطرح کرده باشد: “تحت چنین شرایطی یک سلول چه پروتئینی را می‌تواند تولید کند”؟ یا “XYZ چگونه بر روی پروسه‌ی تولید پروتئین‌ها تأثیر می‌گذارد”؟

پس مطمئن شوید که پرسشتان بخوبی تعریف شده باشد.

به بیانی دیگر، وقتی می‌خواهید پرسش اصلی پایان‌نامه‌ی خود را مطرح کنید، پیامدهای آن را نیز در نظر بگیرید.

انتظار دارید نتایج چگونه باشند؟ نتایجی صرفاً جالب یا نتایجی قابل انشار؟

برای خلاصه کردن این نکات کلیدی، هنگام تهیه‌ی سوال پایان‌نامه‌ی خود، به موارد زیر توجه نمایید.

1) سوالاتی با پایان باز طرح کنید.

2) اطمینان حاصل کنید که نتایج احتمالی شما جالب و قابل انتشار باشد.

شماره 4: به دنبال پروژه‌هایی باشید که آموزشی و قابل فروش هستند.

پیشرفت خود را در بخش فارغ‌التحصیلی به عنوان یک هرم تصور کنید.

با گذشت سال‌ها، همانطور که افراد کمتری در حوزه‌ی خود تخصص دارند شما بیشتر و بیشتر زبده می‌شوید.

زمانیکه فارغ‌التحصیل می‌شوید بخشی از یک جامعه‌ی کوچک از افرادی خواهید بود که خود بهترین‌های حوزه‌ی فعالیتشان هستند.

از سویی دیگر، احتمالاً بعد از فارغ‌التحصیلی ممکن است به یک مهارت دیگر که با مهارت فعلی‌تان تفاوت دارد نیاز داشته باشید، بنابراین مهم است که هرم خود را باریک نکنید زیرا این یک اشتباه رایج است. لازم نیست که همه زیرمجموعه ها را یاد بگیریم، اما خود را با ادبیات پس‌زمینه و مهارت‌های فنی در زمینه‌ی خود آشنا کنید.

بعضی از دانش آموزان به اشتباه به جای آنکه فرصت‌های یادگیری نهایت استفاده را ببرند بیشتر تمایل دارند هر چه سریعتر مقطع کارشناسی ارشد خود را به اتمام برسانند.

یکی از راه‌های اضافه کردن مهارت‌های قابل فروش به رزومه‌ِی‌تان، همکاری در یک پروژه‌ی جانبی است.

به عنوان مثال، اگر شما در فرهنگ سلولی تخصص داشته باشید، چنانچه در پروژه‌ای مشارکت داشته باشید که مجموعه مهارت‌های متفاوت اما همچنان مرتبط با حوزه‌ی تخصص شما ارائه می‌دهد مانند کار DNA / RNA، کروماتوگرافی مایع، طیف سنجی جرمی یا تصویربرداری بسیار به نفعتان خواهد بود.

اگر لیست‌های شغلی را مرور کنید، ایده‌ای کلی از اینکه کارفرمایان به دنبال چه مهارت‌هایی هستند بدست خواهید آورد.

همکاری در پروژه‌های تکمیلی به شما کمک می‌کند تا مجموعه مهارت‌های قابل فروش خود را گسترش دهید و همچنین بهترین مسیر پیش رو را در اختیارتان قرار می‌دهد.

شماره 5: نشریات پایان یافته‌ی خود را تجسم کنید

دانشجوی دکتری فیزیکی که سابقاً با وی کار می‌کردم، استاد مشاوری داشت که هر مقاله‌ای را حتی قبل از شروع پژوهش طبقه‌بندی و مشخص می‌کرد.

او سوالاتی را که می‌خواست پاسخ داده شوند و هر نمودار و جدولی را که باید نشان داده می‌شد نوشت.

این روش برای دانشجو بسیار مفید بود، اینکه هر فردی از پیش مقالات پژوهشی خود را طرح‌ و تقسیم‌بندی نماید.

همانطور که در حال نوشتن پروپوزال خود هستید، برخی پاسخ‌های اولیه به سوالات زیر را نیز در جایی یادداشت کنید:

  • فرضیه‌ی اصلی شما یا هدف تحقیق‌تان چیست؟
  • انگیزه‌تان برای این تحقیق در چیست؟
  • گروه های پژوهشی دیگر در راستای این تحقیق چه کمک‌هایی کرده‌اند؟
  • چه روش‌هایی نیاز دارید تا بواسطه‌ی آن‌ها راه تکمیل این پروژه را یاد بگیرید؟
  • نتایج و پیامدهای احتمالی این مطالعه چیست؟
  • جداول و نمودار‌های تحقیق‌تان چه چیز را نشان می‌دهند؟
  • چگونه این کار به حوزه‌ی تحقیقاتی شما کمک می‌کند؟

تجسم نشریات حین نوشتن پروپوزال برای پایان‌نامه باعث ایجاد انگیزه شما برای کار خواهد شد، زیرا اکثر دانشجویان تحصیلات تکمیلی وقتی اولین مقاله‌ی چاپ‌شده‌ی خود را در دست می‌گیرند احساس غرور می کنند.

به احتمال زیاد، پاسخ به سوالات فوق با گذشت زمان تغییر خواهد کرد و شما ممکن است موانعی نیز بر سر راه داشته باشید یا مسیرتان چندشاخه گردد.

خوشبختانه، اکثر دانشجویان در طول تحصیلات تکمیلی‌شان روند رو به رشدی را طی می‌کنند.

اندوخته‌ی تجرباتتان‌ در سال آخر تحصیلات تکمیلی‌ به کمک‌تان خواهد آمد، درست همان لحظه که در تکاپویید تا تحقیق و پایان‌نامه‌ی خود را به طور همزمان تکمیل کنید.

در عین حال، بر روی تعریف سوالات و روش‌های پژوهشی‌تان فکر شده پیش روید تا طرحی واقع‌بینانه را به سرانجام رسانید.

آخرین مرحله‌ی این پروسه، “تجسم پایان یافتن نشر مقالاتتان است” که شاید یکی از مهمترین فرآیندهای نوشتن پروپوزال به حساب آید.

نخست، تجسم نتیجه‌ی نهایی یک پروژه‌ِی بزرگ به خودی خود بسیار انگیزه‌بخش است. دوم اینکه، چاپ یک مقاله یکی از مهمترین مراحل برای کسب مدرک کارشناسی ارشد شما است.

اکثر برنامه های PhD حداقل به یک بار انتشار مقاله نیاز دارند.

هنگامی که تحقیق خویش را پایه‌ریزی می‌کنید و شروع به نوشتن پایان‌نامه می‌نمایید، با طرح سوالات درست قادر به طراحی پروژه‌ای واقع‌گرایانه خواهید بود که می ‌تواند به موقع تکمیل شود و مهارت‌های شغلی قابل فروش را ارائه دهد.

… و در نهایت به یاد داشته باشید که:

پایان‌نامه‌ی بی‌نقص وجود ندارد.

ما معمولاً بدترین منتقدانِ خود هستیم که البته بسیار ابهام‌انگیز است چون ما خود از همه بیشتر می‌دانیم چه میزان وقت و انرژی را پای این کار گذاشته‌ایم.

برای تمام کارهایی که انجام داده‌اید به خود ببالید و افتخار کنید.

بله ممکن است راه طولانی پیش روی شما باشد؛ اما این نقل قول الهام‌بخش را همیشه در ذهن داشته باشید که می‌گوید:

“شما این همه راه را نیامده‌اید که فقط به همینجا برسید”.

اگر قادر بوده‌اید این همه چالش را به جان بخرید تا به اینجا برسید پس حتماً لایق این هستید که کمی فراتر از آنچا اکنون هستید گام بردارید. دستاورهای شما در طول تمام این مدت به مطالعات و کارهایتان در این زمینه کمک کرده است.

همه حسرت این را داریم که کاش بیشتر از آنچه باید، تلاش می‌کردیم، اما اعتماد به نفس حقیقی زمانی پدیدار می‌شود که بدانید برای رسیدن به جایگاه امروزتان چه کارها که نکرده‌اید.

ترجمه آنلاین متن 

ترجمه تخصصی مقاله

ترجمه مقاله isi

ترجمه مقاله پایان نامه


نوشته شده در  یکشنبه 96/11/8ساعت  3:33 عصر  توسط ترجمه فارسیز 
  نظرات دیگران()

<      1   2   3   4   5      >

لیست کل یادداشت های این وبلاگ
لزوم ترجمه مقاله علمی و پژوهشی
تفاوت ترجمه Since و For در جملات انگلیسی
با تایپ سریع در ترجمه آنلاین موفقتر باشیم
چند اصطلاح برای ترجمه تخصصی مالی
ابزارهای تضمین کیفیت ترجمه آنلاین
6 اپلیکیشن ترجمه آنلاین برای زبان آموزان
[عناوین آرشیوشده]